Показаны сообщения с ярлыком воспитание детей. Показать все сообщения
Показаны сообщения с ярлыком воспитание детей. Показать все сообщения

суббота, 25 октября 2014 г.

Мои дети говорят по-английски





«Папа, look какая птичка!» – кричит моя старшая дочь, вскакивая на подоконник. «Папа, look», – вторит ей младшая. Неужели сбылись прогнозы противников раннего обучения, пугавших, что в голове у ребенка все перемешается?
Авторы умных книг для родителей обещали невиданные горизонты тем, кто с рождения осваивает два языка. Говорить они начинают позже сверстников, зато беглость речи у них гораздо выше,  и в мозгу образуется больше серого вещества, отвечающего за анализ информации. Советский еще академик Л.В.Щерба поэтично назвал двуязычие «освобождением мысли из плена слова, из плена языка».
Причем не важно, каким именно языкам учить. Главное – начинать нужно как можно раньше, а чтобы они, действительно, не смешались, мать должна постоянно говорить на одном языке, а отец – на другом.
Но это с самого начала оказалось нелегко. В лексиконе переводчика и преподавателя отсутствуют всякие подгузники, пеленки, слюнявчики, и еще куча обиходных слов. Учиться приходилось на ходу, и тут очень помогли ролики на YouTube  о том, как англоязычные родители играют со своими детьми.
Спасали и книжки на английском: Nursery Rhymes и различные stories, но только не адаптированные, а нормальные рассказы для умных, хотя и маленьких детей. Предложения в них короткие и смысл простой, но слова встречаются такие, что порой приходилось лазить в словарь.
Со второй дочерью было проще – она естественно вписалась  в «эксперимент на детях», так же заговорила с опозданием месяца на два, тоже все понимает, но не слушается. Когда я говорю  - Clean up the mess – она только хихикает и убегает, и приходится самому убирать разбросанные игрушки.
На предложение почитать перед сном – Choose a book – она иногда притаскивает  какую-нибудь книжку на русском, занесенную в дом бабушкой.  Памятуя заповедь ученых, я и ее читаю по-английски, сочетая полезное с приятным – общение с детьми с практикой перевода. В последний раз мой вариант «Маши и Медведя» обе дочери слушали очень внимательно.
Сейчас мы уже добрались до «Винни-Пуха» в оригинале, полного недетского юмора и игры слов. Старшая дочь слушает, и иногда задает вопросы: «А что такое Woozle»? Долгих объяснений она не выдерживает, торопит: «Читай, читай!» По какой-то своей логике дочь считает, что Иа-Иа – это «она», и каждый раз внимательно поправляет, если я по забывчивости прочитаю he или his.
Младшая в это время прыгает на папе, или тыкает пальцем в картинки и кричит: «А это Piglit? Это Pooh?»
Вообще  все истории дети воспринимают очень своеобразно. Пару лет назад, когда старшая дочь была младше, бабушка почитала ей «Теремок».  Потом она долго играла в «Теремок» – складывала в кучу все мягкие игрушки, и валилась сверху. Поди объясни ребенку, что сказка совсем не о том, как медведь раздавил домик со зверями.
Так что книги нужно выбирать не только по уровню, но и по смыслу. Например, «Пеппи длинный чулок» учит не слушаться родителей – дети после нее ходили задом наперед, спали ногами на подушке, и хорошо еще, что не научились врать напропалую.
То же самое и с мультфильмами.  Сейчас у нас абсолютный хит – «Кунг-фу Панда».  С первого раза дети ничего не поняли, я включил еще раз, снова по-английски.  Они посмотрели мультфильм раз пять или больше, постоянно  спрашивая, умеет ли Tigress летать, кто такой master Shifu и зачем нужен scroll, и даже не догадываясь, что на диске есть русский перевод.
Несколько дней после этого все в доме было кувырком. «Я Dragon Warrior!» – самозабвенно вопили мои дочери, размахивая руками и ногами. Пришлось  пообещать, что куплю им punch- ball – боксерскую грушу, если будут  хорошо себя вести. Правда. повода выполнить это обещание пока  не представилось.
Но говорить по-английски они упорно не желают – сказывается русскоязычное окружение. Иногда выдадут какую-нибудь фразу по настроению, или чтобы сделать папе приятное. Зато когда никто не слышит, мои дети разговаривают по-английски с игрушками, а недавно я случайно услышал, как старшая дочь пела песню собственного сочинения:
Yellow Moon, yellow Sun.
See how they ride in the sky.


Автор: Алексей Терехов
Оригинал: http://medina-center.ru/moi-deti-govoryat-po-anglijski/

вторник, 7 октября 2014 г.

Роль музыки в изучении иностранных языков

Музыка является неотъемлемой составляющей каждого нашего занятия. Мы поем, играем в музыкальные игры, музыка звучит фоном во время выполнения некоторых заданий. Предлагаю Вашему вниманию статью, посвященную роли музыки в обучении иностранным языкам.

Музыка помогает учить иностранные языки и взрослым, и детям. Наша жизнь окружена музыкой, мы постоянно слышим музыку на разных языках. Именно благодаря музыке мы все знаем определенное количество слов и выражений на нескольких языках. Музыка дает возможность узнать о другом языке, полюбить его, захотеть его выучить. Музыка может быть не только средством развлечения, но и также отличным учителем. Причем вся прелесть этого «учителя» заключается в том, что он учит нас сам, помимо нашей воли, а мы при этом не напрягаемся, а наоборот отдыхаем. С помощью музыки можно и нужно учить иностранные языки. Это работает со взрослыми, и детьми в равной степени.



Музыкальные рекомендации

1. Музыка – это средство погружения в атмосферу языка

Музыка позволяет нам погрузиться в среду языка, не перемещаясь для этого в пространстве. Мы можем продолжать находиться в своей стране, без возможности общаться на иностранном языке с носителями языка, без возможности слышать правильную иностранную речь, и при этом слушая музыку, мы можем создавать вокруг себя атмосферу культуры другого народа.
Поэтому если Вы приняли решение изучать какой-то язык, слушайте песни на этом языке каждый день. Хотя бы чуть-чуть. Если Вы собираетесь учить ребенка иностранному языку или уже учите его, то обязательно слушайте песни на этом языке. Слушайте детские песни и взрослые песни. Ребенку очень важно погрузиться в среду языка, а в стране, где не говорят на этом языке, задачу погружения могут выполнять именно песни.

2. Музыка помогает изучать язык, отдыхая и расслабляясь

Когда мы слушаем приятную нам музыку на иностранном, мы не устаем, мы не напрягаемся. Этого мы не можем сказать о целенаправленных занятиях иностранным языком. От любых занятий и уроков устаешь быстро, а музыка напротив помогает отдохнуть и расслабиться. Она может долго играть на заднем плане, и мы даже не будем замечать ее. И даже не обращая никакого внимания на нее, постепенно мы запоминаем мотив, начинаем запоминать отдельные слова и фразы, даже не понимая их. Через какое-то время, не зная ни единого слова на этом языке, мы можем подпевать под те песни, которые любим и часто слышим.
Выбирайте только ту музыку на другом языке, которая Вам приятна, которую Вы можете слушать долго и часто. Это касается и выбора музыки для Вашего ребенка. Не все детские песенки мы готовы слушать долго, многие из них быстро утомляют или раздражают. От раздражающих песенок откажитесь сразу, а утомляющие долго не слушайте. Включайте приятную Вам взрослую музыку на этом языке. В конце концов мы сами еще в детстве частично закладываем музыкальные предпочтения наших детей. Поэтому задумывайтесь о том, какую музыку слушают Ваши дети в детстве. Это однозначно отразится на их предпочтениях в будущем.

3. Музыка дает возможность учить язык в любом месте

Музыка очень удобна для занятий с ее помощью иностранными языками. Ее можно слушать практически везде. При современном развитии аудиотехники Вы можете слушать музыку на улице, дома, в транспорте и иногда даже на работе. То есть музыка нам помогает пассивно изучать иностранные языке тогда, когда другие способы использовать невозможно, когда нет возможности читать книги, смотреть фильмы и делать какие-то устные или письменные упражнения. Музыка в этом плане универсальное средство, доступное каждому и доступное везде. Это актуально и в занятиях с детьми. Музыку можно слушать тогда, когда нет возможности, времени и желания заниматься иностранном языком специально.

4. Музыка развивает слух

Музыка развивает слух, причем не только музыкальный. Сначала, когда мы только начинаем изучать иностранный язык, то песни на нем для нас кажутся простом набором непонятных, трудно различимых звуков. Нам непонятно, где начинается одно слово и заканчивается другое. Но через какое-то время прослушивания музыки, мы начинаем улавливать похожие сочетания звуков, можем вычленять отдельные слова, даже не понимая их смысла. Музыка готовит наш слух к изучению иностранных языков.
Особенно эта подготовка важна для совсем маленьких детей. Ставьте малышам до 2 лет слушать музыку на иностранном языке. Они очень восприимчивы в этом возрасте, им очень полезно слушать речь на разных языках. Этим мы закладываем в них базу для изучения иностранных языков в будущем.

5. Музыка помогает узнать о произношении, ритме и эмоциональности языка

Язык – это не только слова и грамматика. Язык – это также определенное произношение, определенный ритм и эмоции. Книги не научат произношению. Ритм и эмоции языка также, к сожалению, не узнать из книг. А вот любые песни всегда наполнены ритмом и эмоциями того языка, что помогает изучать язык на уровне ассоциативной памяти. Мы можем не понимать ни единого слова, но мы понимаем эмоции, которые нам передаются через песню. Через эти эмоции мы даже можем догадываться о смысле песни.
Выбирайте песни разные по своей эмоциональной окраске. Песни на иностранном языке всегда наполнены энергетикой этого языка, его народа. Каждый язык имеет свой ритм, свои оттенки звуков. Через музыку раскрыть красоту языка, его эмоциональную сторону, намного проще, чем из аудиосамоучителя. Поэтому важно слышать о том, как другой народ выражает разные эмоции.

6. Музыка помогает расширять словарный запас

В песнях можно услышать новые интересные слова, интересные выражения. Слова из песен помогают сделать наш язык ярче. Песни чаще всего подразумевают под собой сюжет, описание эмоций, чувств и событий. Эти же слова нам нужно использовать для аналогичных целей и в реальной устной речи. Часто учебники не могут нам дать эту лексику. В песнях можно услышать целые устойчивые выражения, полезные в определенных жизненных ситуациях. Из современной музыки можно узнать интересные разговорные словечки, которые тоже редко увидишь в учебнике.
К тому же рифму легче запоминать. Мы запоминаем готовые фразы, готовые грамматические конструкции. И все это происходит автоматически, помимо нашей воли. Идеальный подход к обучению.
Если начать изучать любой новый язык, песни на котором регулярно можно услышать по радио, то оказывается, что довольно много слов уже знакомо на этом языке, а также много слов, которые легко учатся, потому что они уже много раз были услышаны в песнях. Можно узнать, что на подсознательном уровне уже владеешь целыми грамматическими конструкциями, можешь сказать целые фразы.
Именно для целей изучения иностранного языка лучше выбирать песни с простыми словами и текстами, то есть песни, написанные простым разговорным языком. Чем больше красочных эпитетов и философских тем в песне, тем сложнее их понять человеку, который начинает изучать иностранный язык. Легче всего понимать самые общеупотребимые слова, да и знать их полезнее всего для реального общения на этом языке.
К примеру, мне очень нравятся французские песни Милен Фармер, но их даже со словарем бывает сложно понять, слишком замысловатый текст, учить французский на основе такого творчества очень сложно. А вот Джо Дассен или Ванесса Паради идеально подходят. Их песни простые и очень приятные, слова быстро запоминаются, а строчки из песен можно использовать в реальном диалоге на французском языке.
Как определить простая или сложная песня? Найдите слова песни в интернете с переводом, почитайте и оцените сами, используете ли Вы эти слова и фразы в своей повседневной жизни. Если да, то песня Вам подходит для обучения.

7. Музыка мотивирует изучать иностранный язык.

Так приятно понимать, о чем поется в песне, подпевать не на уровне подражания звуков, а с пониманием, как произносить слова правильно, и пониманием, что эти слова значат. Когда начинаешь понимать часть текста из песни, возникает желание узнать смысл и остальных слов. Сейчас в интернете можно найти текст любой песни и его перевод. Прочитав этот текст, уже пытаешься услышать нужные слова в песне, непроизвольно запоминаешь их. Так постепенно появляется уверенность в знаниях языка и укрепляется желание изучать язык дальше.
Ищите интересную музыку на изучаемом Вами языке, ставьте перед собой цель понимать эти песни, подпевать под них, это может стать для Вас дополнительным стимулом. Тоже самое распространяется и на детей. Малыши готовы подпевать сначала любым веселым мелодиям, но постепенно им становится интересно, что же они поют, какой смысл у этих слов, и когда перед ними открывается эта тайна, для них это как настоящее чудо. Из какой-то тарабарщины появляется смысл! Для них это настоящее открытие. В этом они видят реальный смысл изучения иностранного языка. Этого никогда не смогут добиться цветные карточки с иностранными словами и красивые учебники. Музыка намного лучше мотивирует детей заниматься языками.
Особенно музыка мотивирует подростков . Большинство подростков увлекается какой-то музыкой на иностранном языке. Предложите подростку узнать, о чем же поется в тексте, найдите слова песни сами и дайте ему почитать. В результате он может даже сменить свои предпочтения в музыке, исходя из смысла песен. А те песни, которые будет понимать, он выучит и будет подпевать, чем может поднять свой авторитет в глазах своих друзей, что немаловажно в этом возрасте. И при этом совсем незаметно для него и его знания языка станут намного лучше.
Добавьте красок в свою жизнь и жизнь своих детей с помощью музыки! Выбирайте приятную, разнообразную музыку на иностранных языках – разных исполнителей, разных эпох, разной эмоциональной окраски. Выбирайте простые тексты. Читайте тексты песен с переводом. Пытайтесь услышать прочитанные слова в песне. Запоминайте слова и подпевайте! Учите языки через песни!




Материал взят с сайта: http://lingvachild.ru

Как рисование помогает в изучение иностранных языков?

В учебном плане наших занятий целый раздел отводится под Arts and craft. То есть, в каждой теме, как минимум на одном из занятий дети обязательно рисуют, работают с ножницами, бумагой, пальчиковами красками, карандашами или пластилином. Некоторые родители задают вопрос для чего это нужно. Ведь есть отдельный предмет - изобразительное искусство. В качестве ответа на этот вопрос предлагаю Вам ознакомиться с очень интересной статьей, посвященной этой теме. Кроме того, своеобразным "бонусом" является то, что выполняя эти задания мы отрабатываем и закрепляем соответствующую лексику  (названия цветов, канцелярских принадлежностей, глаголы-действия "вырезать, рисовать, клеить" и т.д.).



Как это ни странно может показаться с первого взгляда, но рисование действительно очень помогает в изучении иностранного языка детьми, да и при желании взрослыми тоже. Во время занятий иностранными языками с ребенком можно использовать не только готовые карточки и картинки в учебниках, можно рисовать с ребенком вместе новые слова. 

1. Рисование помогает запоминать новые слова через визуализацию 

Вы, наверно, замечали, что когда Вы что-то учите или пытаетесь запомнить, то Вам проще бывает, если Вы увидели это на бумаге в книге или учебнике, написанным на доске учителем, или записали это себе в тетрадь. Вам проще запомнить информацию, если она написана разными шрифтами, разными цветами, выделена в рамочку или подчеркнута. То есть Ваш глаз цепляется за визуальное представление информации, Вы запоминаете, где и как было написано какое-то слово. Сначала, чтобы вспомнить это слово, Вы представляете, где и как оно было написано и это помогает его вспомнить. Через какое-то время слово или информация при регулярном их использовании запоминаются основательно, и Вам уже не приходится вспоминать, где Вы это прочитали или записали. Постепенно Вы даже можете забыть, откуда и и когда Вы это узнали. Но сначала визуальное представление информации помогает Вам освоить и запомнить новые слова или какую-то информацию.
С детьми происходит та же самая история. Только совсем маленькие дети еще не умеют писать, а детям более старшего возраста писать слишком быстро надоедает, они устают от писанины в тетрадках и от учебников. И как раз рисование может помочь в решении этой проблемы. Рисование помогает визуализировать новые слова и целые фразы, что помогает лучше запоминать их.
Попробуйте сами. Возьмите, какое-то новое иностранное слово и нарисуйте образ, которое передает это слово. Либо напишите  крупными буквами и разрисуйте какими-нибудь узорами буквы. Пока рисуете повторяйте его про себя или вслух. А через какое-то время попробуйте вспомнить это слово. Сначала Вы вспомните рисунок, а потом вспомните и само слово. Скорее всего Вы запомните его хорошо и очень надолго.
Если ребенок не может запомнить какие-то слова, рисуйте сюжеты связанные с ними, делайте комиксы, вырезайте рисунки из бумаги, делайте маленькие сценки и представления. Ребенок будет доволен, а слова запомнятся сами и довольно легко.

2. Помогает запоминать новые слова через ассоциации и контекст

Если Вы просто возьмете словарь и будете читать все слова подряд, или составите список слов, никак не связанных между собой, и начнете их учить, то никакая визуализация в книжке или на бумажке Вам, конечно, не поможет. Что-то Вы запомните, но большая часть просто выветрится из головы. Хорошо запоминаются слова в контексте какой-то ситуации или сюжете, когда Вы можете их ассоциировать с их какими-то конкретными воспоминаниями Вашей жизни или другими словами.
Когда дети учат родной язык, именно общение на нем в течение каждого дня, применение его на практике позволяют ребенку ассоциировать слова с разными событиями, впечатлениями и эмоциями. Благодаря этому он проще и быстрее запоминает новые слова, а главное понимает в какой ситуации их нужно правильно применить в следующий раз.
При изучении иностранного языка в среде, где на этом языке никто не говорит как на родном, контекст и ассоциации создавать намного сложнее. Но реально. И это обязательно нужно делать. Можно разыгрывать с ребенком сценки, использовать предметы из реальной жизни, использовать игрушки, книжки и все, на что у Вас хватит фантазии. Рисование тоже в этом процессе хороший помощник. Причем очень доступный любому родителю, даже без очень богатой фантазии и особых театральных способностей. Навыки художника тоже совсем не требуются. Даже самая кривая и смешная корова порадует Вашего ребенка, и между прочим чем смешнее и необычнее она будет, тем лучше ребенок ее  запомнит и запомнит то слово, которое Вы пытались ему объяснить с помощью этого рисунка. Пару кружочков и черточек может нарисовать любой родитель или педагог, а из этих нехитрых символов можно создать любое существо или предмет на бумаге.

3. Рисование помогает избегать перевода во время занятий

При изучении иностранного языка очень полезно избегать перевода. То есть нужно стараться объяснять новые слова, показывая соответствующие предметы и действия, или используя слова, которые уже известны на этом языке. Так ребенок учит родной язык и это с большим успехом у него получается. Если каждое слово переводить, то это не стимулирует ребенка думать и догадываться о значении нового слова. А если не пришлось подумать, то и запомнить слово сложнее. Лучше всего запоминаются те слова, значение которых мы угадываем сами без перевода. К тому уже для детей это как игра, им доставляет огромное удовольствие угадывает значение той тарабарщины на другом языке, которую Вы им говорите. Это как волшебство из совершенно непонятного набора звуков, они начинают понимают смысл.
Не всегда слово легко объяснить жестами и не всем даны такие театральные способности, а вот нарисовать проще. Рисовать можно отдельные предметы или отдельных существ, а можно целые сюжетные линии и маленькие комиксы. Это поможет объяснить любое слово.

4. Рисование помогает развивать мелкую моторику, а соответственно и стимулируют развитие речи

Мелкая моторика — это совершение точных и мелких движений  кистями рук. Доказано, что в головном мозге центр управления кистями рук и центр речи находятся рядом, поэтому стимулирования развития одного из них, стимулирует развитие другого.
Когда ребенок рисует во время занятий иностранными языками, он «пропускает» новые слова через руки, и это очень хорошо стимулирует и способствует развитию речи на этом языке. Поощряйте ребенка говорить новые слова на иностранном языке в процесс рисования.

4. Рисование помогает сделать занятия более разнообразными и интересными, превратить их из учебного процесса в игровой

Обычно у нас учеба ассоциируется с партами и тетрадками, но дети редко любят такой подход к обучению. Дети любят больше играть и рисовать. Они гораздо больше и охотнее узнают что-то новое через игры. Дети обыгрывают все, что с ними происходит. Так они лучше запоминают и учатся новому. Чтобы ребенок смог освоить иностранный язык, его желательно включить в игры ребенка. Рисование может в этом помочь. Рисуйте смешные картинки, делайте Вашего ребенка частью рисунков и сюжетов на них. Это обязательно заинтересует его. Ему захочется понять, почему он появился на рисунке, что он делает. А Вы будете рисовать и рассказывать на иностранном языке, в итоге что-то обязательно осядет в его голове.
Подсказка: чтобы нарисовать своего ребенка, достаточно изобразить человечка в одежде похожих цветов, указать на него и назвать имя ребенка. Это не оставит равнодушным даже самого скучающего или упрямого малыша, который никак не хочет заниматься иностранным языком.


5. Снимает усталость от занятия и помогает разрядить обстановку, помогает переключиться с одного занятия на другое

Дети очень быстро устают от однообразной деятельности. В зависимости от возраста дети могут фокусировать свое внимание на одном занятии от 2 до 30 минут, потом им нужно переключиться на что-то новое. Рисование это отличный способ переключить ребенка от занятий с книжками, карточками, диалогов или стихов на новый не менее полезный вид деятельности. Да само по себе рисование позволяет несколько раз сменить вид деятельности, чтобы ребенок не устал. Нарисовали один рисунок, убрали, достали другой лист или взяли новые материалы для рисования и начали выполнять новое занятие.

Рекомендации к занятиями рисования во время изучения иностранных языков:

1. Старайтесь постоянно чередовать на разных занятиях разные материалы для рисования: разноцветную бумагу и бумагу разной фактуры, и другие поверхности (асфальт, доска, стекло, кафель), карандаши, фломастеры, мелки, пастель, пальчиковые краски, уголь и т.д.
2. Не стесняйтесь своих художественных способностей. Любые Ваши рисунки — красивые и не очень — порадуют Вашего ребенка. Обязательно рисуйте вместе. Это будет стимулировать ребенка рисовать вместе с Вами
3. Не стремитесь рисовать шедевры. Гораздо важнее рисовать что-то необычное, яркое, интересное и смешное. Дети лучше всего запоминают то, что вызывает у них эмоциональный отклик. Поэтому чем более нелепыми, необычными и смешными будут Ваши рисунки тем лучше. Они привлекут внимание Вашего ребенка и позволят запомнить ему новые слова.
4. Когда рисуете что-то обязательно озвучивайте свои рисунки  простыми фразами на иностранном языке. Называйте не просто слово, которое нарисовали, называйте небольшую фразу с этим словом. Например, говорите не просто «яблоко», а «это яблоко», «это большое красное яблоко» и т.д.
5. С малышами сложные сюжетные линии не нужны, но чем старше становится ребенок тем сложнее старайтесь изобразить сюжет с нужным словом на рисунке. Например, яблоко лежит на столе с другими фруктами, ежики разных размеров везут на спине разные яблоки, яблоня растет рядом с домом, червяк вылезает из яблока, яблоко разрезано на несколько частей и дети хотят взять по кусочку. Чем больше визуальных ассоциаций будет у ребенка, тем проще ему запомнить новое слово.
Итак, рисование — это не только возможность развивать творческие способности Вашего ребенка, это также один из возможных вариантов проведения интересных занятий иностранными языками

Материал взят с сайта http://lingvachild.ru

воскресенье, 5 октября 2014 г.

Лексика по теме "Семья" (2, 3, 5 группа)

My family - моя семья




Mother - мама
Mummy, Mum - мамочка
Father - папа
Daddy, Dad - папочка
Brother - брат
Sister - сестра
Grandfather, Grandpa - дедушка
Grandmother, Grandma - бабушка
Aunt - тётя
Uncle - дядя
Cousin - двоюродный брат, сестра
Kid - ребенок
Baby - малыш
Pet - домашний питомец

big - большая
small - маленькая

My mother's/father's name is.... - Мою маму/моего папу зовут...
I have got a brother - У меня есть брат
I haven't got a sister- У меня нет сестры
Have you got.... ? - У тебя есть
I love my family - Я люблю мою семью
Family photo - семейное фото
Family album - семейный альбом
Family tree - семейное древо

Ответы на вопросы:
"Name the members of your family",
 "what is your mother's, sister's name"?
"How old is your brother"?




Во второй группе и младшей подгруппе 5й группы мы пока берем ограниченный набор лексики:

Mummy, Mum - мамочка
Daddy, Dad - папочка
Grandpa - дедушка
Grandma - бабушка
Brother - брат
Sister - сестра
Family - семья
I love - я люблю
I have got - у меня есть
Family photo - семейная фотография

Односложные ответы на вопрос "What is your mummy's name? - Mary. What is your daddy's name? - Andrew.






четверг, 2 октября 2014 г.

Как научить ребенка повторять звуки животных?


Подражание животным на первый взгляд может показаться элементарным дурачеством, однако такое копирование служит мощнейшим толчком в речевом развитии (по крайней мере, так говорят специалисты). 




Для того, чтобы процесс был максимально наглядным, рекомендуется использовать:
— фигурки животных
— карточки или книги с изображениями животных
Совет 1

Скачайте приложение со звуками животных на свой смартфон или планшет (их сотни!). Принцип большинства таких приложений прост даже для годовасика: кликаете на изображение животного и слышите его «звук». Для iOS подойдёт такоеили вот такое. Если нет возможности скачать приложение, найдите подходящее видео на youtube (например, русское и английское)
Совет 2

Куклы-перчатки или пальчиковые куклы-животные – отличный вариант для малышей до года. Их можно купить или сшить самим.  Кукол можно использовать как при бытовом общении (“Where’s the doggy-dog? Is he sleeping? Let's feed him!”), так и при случае — например, во время чтения книг.
Совет 3
Не скупитесь на эмоции, играя с фигурками животных. Помните, что чем ярче будет игра, тем интереснее будет малышу. Совсем необязательно покупать дорогие игрушки, вроде Schleich, Gulliver Collecta или Papo — можно обойтись набором попроще из ближайшего детского магазина. Главное, чтобы животные были максимально реалистичными (пропорции, цвета) и сделаны из качественных материалов.
Совет 4

Читайте книги, в которых упоминаются звуки животных. Чтение помогает малышу визуализировать сюжет — малыши с удовольствием слушают голоса животных в исполнении мамы :) Если книг нет — используйте карточки. Возможно, ваш малыш сможет даже соотнести звуки животных с изображениями, чем непременно вас порадует. На сегодняшний день мы читаем вот такие книги:
Совет 5

Пойте песенки, в текстах которых встречаются звуки животных. Например, «Old McDonald Had a Farm», «Baa, Baa Black Sheep,» «Animal Fair» и другие. Малыши очень любят песни и быстро их запоминают.

Совет 6

С детками постарше можно поиграть, умышленно делая ошибки – например, предположить, что кошка мычит, а собака квакает. Если не переигрывать, такие шутки здорово повеселят малыша, а вам станут очевидны пробелы, если они есть.
Материалы, которые могут оказаться полезными: Звуки всех животных на английском (памятка). — Немного activities по теме: Раз. Два. Три. Четыре. — Книги:Раз и два.

Весёлых вам игр!

Автор статьи: Вера Пекишева (www.seeds4kids.com)

понедельник, 1 сентября 2014 г.

День знаний

Три месяца лета промчались очень быстро. Наступил сентябрь и мы снова возвращаемся к нашим занятиям!

Дорогие родители, подписчики! Поздравляю всех Вас и Ваших детей с Днем Знаний! Новых знаний, открытий и, конечно, же успехов! В свою очередь постараюсь в этом году почаще радовать Вас и ребят записями, открытиями и интересными материалами по изучению английского языка.

До встречи на наших занятиях!





вторник, 25 марта 2014 г.

Стишок-игра про домашних животных — Who’s Being Fed?

На ферме живет много животных, и все они издают разные звуки. Этот совсем коротенький стишок поможет детям повторить или выучить не только названия животных на английском языке, но и узнать как они «говорят».
Ниже стихотворение на английском и перевод.

Who’s Being Fed? / Кого покормили?

Someone on the farm today
Was happy to be fed.
______,______,______,______
Is what that someone said.
So tell me, who was fed?

Кто-то на ферме сегодня
Был очень рад, что его покормили.
(звук, издаваемый животным)
Вот что он сказал.
Ну-ка, скажите, кого покормили?


Вы можете рассказать этот стишок-вопрос про любое животное, живущее на ферме. Ниже я привожу список домашних животных и звуки, которые они издают по-английски.
sheep (овца) — baa, baa, baa, baa
duck (утка) — quack, quack, quack, quack
pig (свинья) — oink, oink, oink, oink
rooster (петух) — cock-a-doodle-doo
goose (гусь) —  honk, honk, honk, honk
goat (коза) — naa, naa, naa, naa
cat (кошка) — meow, meow, meow, meow
dog (собака) — woof, woof, woof, woof
horse (лошадь) — neigh, neigh, neigh, neigh
cow (корова) — moo, moo, moo, moo
chick (цыпленок) — cheep, cheep, cheep, cheep
chicken (курица) — cluck, cluck, cluck, cluck
dog (собака) — woof, woof, woof, woof
turkey (индюк) — gobble, gobble, gobble, gobble
Чтобы подготовить детей к стихотворению, изучая  названия домашних животных на английском по карточкам, говорите также какие звуки издает животное. Чтобы детки лучше запомнили звуки, можно поиграть в игру, в которой взрослый-волшебник превращает детей в разных животных. На самом деле, эти звуки будут отличной фонетической зарядкой для детей, а работа над произношением также является важным элементом в обучении иностранному языку

Стихи про транспорт

Все стихи про транспорт представлены со смысловым переводом.

Little silver airplane,
Up in the sky,
Where are you going to
Flying so high?
Over the mountains,
Over the sea,
Little silver airplane,
Please take me.

Маленький серебристый самолет,
В небе высоко.
Куда ты летишь
Так высоко в небе?
Над горами,
Над морем.
Маленький серебристый самолет
Возьми меня с собой.





I’m an airplane, I’m an airplane
Flying up into the sky.
Flying higher, flying higher
As I watch the clouds go by.
I’m an airplane, I’m an airplane
See me flying all around.
Flying lower, flying lower,
Till I land down on the ground.

Я самолет. Я самолет.
Взлетаю высоко в небо.
Взлетаю все выше и выше.
Смотрю, как облака проносятся мимо.
Я самолет. Я самолет.
Смотри как я летаю кругом.
Лечу ниже, лечу ниже
И сажусь на землю.





This is a choo-choo train, 
Puffing down the track. 
Now it’s going forward, 
Now is going back. 
Now the bell is ringing. 
Now the whistle blows. 
What a lot of noise it makes. 
Everywhere it goes. 

Это поезд,
Пыхтит по дороге.
Сейчас он едет вперед,
Теперь назад.
Сейчас звонок звенит.
Сейчас гудок гудит.
Сколько шума от него
Куда бы он не поехал.





Over the river,
Over the bay,
Ferryboats travel
Every day.
Most of the people
Crowd to the side
Just to enjoy
Their ferryboat ride.

Через реку,
Через пролив,
Паромы ходят
Каждый день.
Многие люди
Толпятся на корме,
Чтобы насладиться
Поездкой на пароме.





Take a bus or take a train,
Take a boat or take a plane,
Take a taxi, take a car,
Maybe near or maybe far,
Take a rocket to the moon,
But be sure to come back soon.

Езжай на автобусе, или на поезде,
Езжай на лодке, или на самолете лети,
Езжай на такси, на машине,
Близко или далеко,
Слетай на ракете на Луну,
Но, смотри, возвращайся скорей!





Down by the station
Early in the morning,
See the little train cars all in a row.
Listen to the engineer
pull the big whistle.

Toot-toot, toot-toot! Off we go!

На станции,
Рано утром,
Посмотри вагончики стоят в ряд.
Послушай как паровоз
гудит громко.
Ту-ту, ту-ту! Мы тронулись!





Row, row, row your boat 
Gently down the stream.
Merrily, merrily, merrily, merrily, 
Life is such a dream. 
Drive, drive, drive your car 
Gently down the street.
Merrily, merrily, merrily, merrily, 
Life is such a treat. 
Fly, fly, fly your plane 
Way up in the air. 
Merrily, merrily merrily merrily 
Life without a care.

Греби, греби, греби на лодке
Потихоньку по течению.
Весело, весело, весело,
Жизнь – мечта.
Веди, веди, веди машину,
Потихоньку по дороге.
Весело, весело, весело,
Жизнь — это такая радость.
Лети, лети, лети на самолете,
Вверх, в небо.
Весело, весело, весело,
Жизнь без забот.



Многие из этих стихотворений можно заучивать с детьми, используя разные движения рук. Напрмер: самолет летит вверх, вниз, или поезд едет вперед, назад.
На своем опыте убедилась, что использование жестов и разных движение помогает детям запомнить стихотворения в разы быстрее.
 

О пользе раннего изучения второго языка

Дети-билингвы обгоняют сверстников в развитии

Двуязычные малыши делают успехи, еще не научившись говорить

 
Язык доведет  до Киева, а два языка — до понимания сути вещей. Дети, которые выросли в двуязычной среде, — лучший тому пример. При помощи двух групп младенцев, компьютерного монитора, аудиоколонок и пары видеокамер психологи Агнес Ковач и Жак Мелер из Италии сумели доказать, что уже в 12-месячном возрасте билингвы (которые, разумеется, еще не умеют говорить, а только слушают родительские разговоры) сообразительней сверстников. Простое, в общем, исследование обещает вызвать такой резонанс, что его взялся опубликовать журнал Science — одно из самых серьезных научных изданий в мире.
Детям ни много ни мало предлагали решить в уме задачу из области структурной лингвистики. Агнес Ковач делится деталями по телефону: «Мы рассказывали мамам, что мы хотим сделать, и усаживали детей в комнату, где их ничто не отвлекало от монитора».

Само собой, ничего особенного от младенцев не требовалось. Им всего-навсего предъявляли кукол на экране, а перед этим голос диктора произносил какое-нибудь ничего не значащее слово из трех слогов. Слова были двух типов. Если одинаково звучали первые два слога («КА-КА-пу», «БИ-БИ-ла», «МИ-МИ-го»), монитор показывал игрушку слева. Если первый и последний («КА-мя-КА», «ЗА-го-ЗА», «КА-бит-КА») — то справа. Картинка появлялась через несколько секунд после слова. Ученые ожидали, что дети, угадав закономерность, будут заранее переводить взгляд туда, где должна появиться картинка. Движения глаз записывала специальная видеокамера.
Потом подвели статистику. Как выяснилось, билингвам решить эту задачу проще (после слов типа «камяка» в 70 случаях из 100 они глядят в верном направлении — направо). У детей из «одноязыких» семей удачных попыток вышло даже меньше, чем ошибок: 40 против 60.
Опыт, рассказывает Ковач, ставили в Триесте — итальянском городе рядом с границей Словении, где смешанные браки не редкость, и половина жителей свободно общается на двух языках. «70 процентов наших билингв — как раз дети из семей, где говорят на итальянском и словенском. Но мы не стали ограничиваться только такой ситуацией. В остальных 30 процентах случаев один язык — итальянский, а другой — английский, французский или какой-нибудь еще».
Возраст испытуемых ученые выбрали сознательно (а предыдущая их работа касалась вообще семимесячных). Казалось бы, зачем такие сложности, если взрослый может и пояснить свои ощущения, и лучше понять, чего от него хотят? Но в эксперименте было важно избавиться от всего лишнего, в том числе от влияния сознания и учебы. В 12 месяцев дети только произносят первые слова. В 18 месяцев обычно уже накапливается словарь в 50 слов. И, само собой, чем дети старше, тем сильнее отличаются друг от друга.Пятилетнему, кстати, пришлось бы тяжелее: начнешь задумываться, что общего у «камитки» и «загозы», — пиши пропало.
Полвека назад мало кому пришло бы в голову экзаменовать бессловесных младенцев бессмысленными словами. Считалось, что младенец — чистый лист, а раз так — что нового он сообщит ученым? Постановка вопроса сменилась с появлением знаменитой гипотезы Ноама Хомского, главного революционера в структурной лингвистике. Гипотеза гласит, что мозг ребенка обладает особым «языкоулавливающим устройством», которое взрослые утрачивают (и поэтому им тяжелее даются языки). Новый опыт — хороший довод в пользу того, что так все и есть.
Новорожденный, конечно, не держит в голове словарей итальянского и словенского. Зато в мозг от рождения вшита универсальная грамматика, общая для всех языков (в том числе и вымышленных, как в эксперименте). «Устройство» само устанавливает правила для речи, которую ребенок слышит — и дальше ограничивает себя этими правилами.
У билингв, по идее, «устройство» не просто поглощает вдвое больше информации. Еще оно запускает специальный механизм, чтобы сравнивать и разделять два языка. То есть видеть структуру, не вникая в смысл, свободно жонглировать абстракциями — в обход сознания. Такая дополнительная способность — по сути, новый режим мышления — билингвам достается даром.
Авторы статьи не делают выводов, как и когда эта способность включается у билингв. Зато Ковач охотно делится критериями отбора подопытных, которые можно принять за своего рода рецепт — как вырастить супербилингву: «Важно, чтобы язык был для родителей родным и чтобы ребенок слышал каждый из двух языков не меньше, чем сорок процентов времени». 

по материалам журнала "Сноб" http://www.snob.ru/selected/entry/4663